欧亨利小说阅读题
① 二十年后 欧亨利 阅读题目外加答案
11.下列对小说的分析和概括,不正确的两项是(5分)
A.鲍勃对警察说“这儿没有出什么事”,表现了他在和老友见面前的愉快心情。
B. 鲍勃说“这些年来,我一直不得不东奔西跑”,反映出他负罪在逃的窘迫之状。
C. 鲍勃给警察讲述他和朋友约会的缘起,是为了缓解他害怕被逮捕的紧张心理。
D. 高个子男子担心鲍勃很快认出他不是吉米,便把衣领向上翻着,盖到耳朵。
E. 鲍勃读便条时微微颤抖,表现了他当时惊愕、恐慌、尴尬等复杂的内心活动。
【答案】AC
【解析】A项不是“愉快”而是“紧张心情”,C项“缓解他害怕被逮捕的紧张心理”错,是为了体现他的“重情守信”
12. 小说两次写到“一陈冷飕飕的风”,有什么作用?(6分)
【答案】①第一次,烘托环境,展开情节;2第二次,渲染气氛,转换情节。
【评分要点】每答对一点给3分。意思答对即可。
13.小说中的鲍勃具有什么样的性格?请简要分析。(6分)
【答案】1重视友情,信守诺言;2乐观开朗,心直口快;3企图逃避法律。
【评分要点】每答对一点给2分。意思答对即可。
14.小说描写了警察吉米和通缉犯鲍勃“二十年以后”赴约的故事,在“情与法”的冲突中,两个人都面临艰难的抉择。有人说鲍勃值得同情,有人说他罪有应得;有人说吉米忠于职守,有人说他背叛了友谊。你的看法呢?请就你认同的一种观点加以探究。(8分)
【答案】11鲍勃值得同情,因为他重情守信;2鲍勃罪有应得,因为他是通缉犯;3吉米忠于职守,因为他不徇私情;4吉米背叛了友谊,因为他抓捕了朋友。
【评分要点】不要求面面俱到,只要能就以上四点中的任何一点或其他观点进行探究,即可根据观点是否明确、论述是否合理酌情给分。观点明确给2分,论述合理给6分。
② 求一篇欧亨利小说题目
题目是《第一次约会》 作者 S.I.基肖(美)
大中央火车站问讯处上面的大圆钟指出现在是六点差六分。刚从铁路轨道那面走过来的一位高个子年轻陆军中尉扬起他那晒黑了的脸庞,眯起眼睛注视确切的时间。他的心怦怦地剧烈跳功着,几乎无法控制。再过六分钟,他就要见到十三个月以来在他生活中占有特殊地位的那个女人了。他还从未见过她,但她信中的话语却一直在她的心里萦绕着,并且无穷无尽地支撑着他的精神。
他尽量靠近问讯处,那里已经围着一圈人。
布兰福德中尉记得一天夜晚,那是战斗最艰苦的时期,他的飞机已经被一群零式敌机团团围住,甚至能看见敌机飞行员的狰狞面目。
他在一封信中向她承认过他时常感到害怕,而就在这次战斗的几天前,她收到了他的回信:“你当然会害怕......所有勇敢的人都会感到害怕。大卫王不是也曾害怕吗?所以他才写下了那第23首赞美诗。下次你感到自己信心不足的时候,请你听听我向你背诵的声音:'尽管我走在死亡阴影笼罩的幽谷,但并不惧怕,因为你与我同在'......” 他记住了这些话,他听到了想像中她的声音,这声音使他鼓起了勇气和力量。
现在他就要听到她真正的声音了,差四分六点,他的面部表情紧张起来。
在那群星点缀的巨大天穹下,人们匆匆地走着,犹如许多彩带交织成一个灰色的大网。一位姑娘从他身边走过,布兰福德中尉大吃一惊。她衣服的翻领上别着一朵红花,但这是一朵深红色的香豌豆花而不是他们约好的一小朵红玫瑰。另外,这姑娘太年轻,才18岁左右,而霍利斯·梅内尔曾坦率地告诉过他,她已经30岁了。“好呀,那有什么关系?” 他回信说。“我32岁。” 实际上他只有29岁。
他又回想起那本书——那必定是上帝亲自从佛罗里达训练营陆军图书馆的成百本中挑选出来放到他手中的,就是那本《人间枷锁》。书中到处是一位妇女手写的评论。他一直讨厌那种在书里批注的习惯,但这些评注却与众不同。他从没想到一个女人竟能那样体贴入微地看透男人的心。她的名字就在书面的贴条上: 霍利斯·梅内尔。他拿起一本纽约市的电话簿,找到了她的住址。他给她写信,她回信了。第二天他就被派遣出征海外,但他们继续通信。
接连十三个月,她忠实地给他回信,有时也主动写信给他,就这样,他们相爱了。
然而她却拒绝了给他寄相片的要求,虽然这看起来不太好,但她解释说:“如果你对我的感情真诚而坚定,我长的什么样也就无关紧要了。假如我很美,而你不过是在这方面冒险一试的话,那会令我恶心。假如我长相平平,我又常常担心你不过是因为孤独寂寞,没有其他的女人,才不断给我来信的。不,别向我要相片儿了。你到纽约来的时候会见到我的,那时你可以作出决定。记住: 见面之后我们双方都可以自由选择是否要继续交往下去——各听其便。”
差一分六点......他深深地吸了口香烟,这时布兰福德中尉的心比他驾驶的飞机跳得还要厉害。
又一个年轻姑娘向这边走过来了,她身材苗条,金黄色的卷发顺着娇小的耳朵向后梳着。她那蔚蓝色的眼睛像花朵般艳丽,嘴唇和脸颊显得温柔而坚定,一身浅绿色的衣服使她如春天般生意盎然。
他迎上前去,丝毫没有注意到她并没有佩戴玫瑰花。当他走近时,一丝挑衅的微笑在她嘴角上流露出来。
“找我吗,当兵的?” 她问道。
他不由自主地向她靠近了一步,正在这时,他看到了霍利斯·梅内尔。她几乎就站在那姑娘的后面,是位四十开外的妇女,灰白的头发塞在旧帽下面。她的身材略显肥胖,一双平跟鞋把两只肥厚的双脚紧紧裹住。可是在她棕色外衣皱巴巴的翻领上,别着一支红玫瑰花。
穿绿衣服的姑娘很快走开了。
布兰福德觉得自己仿佛给撕成了两半,一方面强烈渴望去追随那位姑娘,另一方面又深深地向往着那位在精神上一直忠实地陪伴着他并支撑着他的女子,而她此时就站在面前。他现在能够亲眼看到了,她那苍白的胖乎乎的脸显得既温柔又聪明,一双灰褐色的眼睛闪烁着温暖和亲切的光芒。
布兰福德中尉毫不犹豫,他手中紧握着那本破旧的蓝披封面的小书《人间枷锁》,作为向她证明自己身份的标志。这不一定是爱情,但却是某种珍贵的东西,或许比爱情还要珍贵—— 一种他为之感动且永远感激不尽的友谊......。
他挺起宽阔的肩膀向那位妇女敬了个礼,并向她递出了手中的书,但说话时由于苦涩和失望而觉得嗓子眼儿有点发堵。
“我是约翰·布兰福德中尉,而你——你是梅内尔小姐吧? 我真高兴你能来见我,我可以——可以请你去吃饭吗?”
那位妇女的脸上绽开了宽容的微笑,她答道:“孩子,我真不明白这是怎么回事儿?那位穿绿衣服的姑娘——就是刚刚走过去的那位——她要我在外衣上佩戴这朵玫瑰花。还说如果你肯邀请我跟你一起出去,我就应该告诉你她正在街道对面那家餐厅里等着你,她说这番行动带有某种考验的性质。我自己跟山姆大叔已经有了两个儿子,倒不介意给你们成全一下。”
③ 欧亨利小说醉翁之意我没读懂,求解说以及题目含义,说的具体的另外加分20-50不等
关于为什么以这个为题目,我写一下我自己的看法。
题目的意思很简单,醉翁的意思并不是喝酒,但和这个故事内容又有什么联系呢?
其实就是这个人给别人讲故事,但本意并不只是要讲故事,而是要让别人买假药,这样一来就和题目相吻合了~
望采纳,谢谢
④ 白鸽阅读答案欧亨利
【美】欧亨利
陶柏蒙锁上公文包的时候,感到口干舌燥;他颤巍巍地伸手入袋,掏取香烟,觉得手在发抖。他点燃一支烟,深深地吸了一口,内心的紧张,稍微缓和了一些。他那疲惫的蓝眼睛,惶惑不决地注视着那个公文包,公文包里装着他的命运。虽然他心里仍然矛盾,但是他到底还是那样决定了。片刻之后,他就将提着那个公文包,悄然离开这间办公室,一去不再复回。但是,他真不能相信,个人五十四年来的信誉,即将就此毁于一旦。因此他取出飞机票来,困惑地审视着。
这是一个周末盼下午,办公室里静寂无声;陶柏蒙的视线,迟缓地从大写字台移向红皮沙发,然后经过甬道、外室,停驻在魏尔德小姐桌面插瓶里的一束玫瑰花上。魏尔德小姐将和许多其他的人们一样遭受破产;这束玫瑰花,亦将被弃置于垃圾堆中。这似乎太霸道,太残酷;但是,有什么比自保更重要呢?即使是玫瑰,也长出刺来保护自己!
他长长地叹了一口气,提起公文包,整整衣冠,悄悄走过玫瑰花旁,出门去了。
正是醉人的春天,公园里的景致,灿丽锦簇;陶柏蒙决定在回家准备行李之前,先散散步,虽然到南美去颐养天年,是他的毕生大愿;但却不曾想到这个愿望竟会实现得这么快!这完全是医生为他决定的,他回想起医生对他说:一切取决于你自己如何调养,享乐优裕,也许还能多活几年。
他顺着公园漫步,手指被沉重的公文包勒得有些疼痛,但是心情却并不紧张;他和蔼地对一个巡逻警察古怪地笑笑,甚至想要拦住他,而且告诉他:警察先生,我实在不如我的外表一般值得别人尊敬;我是个拐骗六百家客户的经纪人;我自己也和别人一样,对于我自己的行径感到惊奇,因为我一向诚实;但是,我在世之日已经无多,公文包里的钱财,足够我作最后的享用。
路过一处玫瑰花丛,他又想起了魏尔德小姐。记得是在两个月以前,她怯怯地交给他一张三千元的支票,陶柏蒙先生,请你把这笔款子替我投资好吗?她忸怩地说,我觉得我早就应该托付给你了。储蓄存款比较起来是最可靠的,www.gaokw.com 而且自一九二九年以来,我一向对股票证券不大信任。
魏尔德小姐,我很愿为你效劳,他内心暗暗得意,但是,你既然不信任证券,为什么又变了主意呢?
她低下头,羞答答地不作声,停了半晌才说:是的,我在这里服务已经很多年了,亲见你为别人赚了许多钱.
你总该知道,这种事情多少有些冒险性,万一有个三长两短,你真准备承受吗?
我相信托付给你是不会有什么不妥的,她看看他,爽直地说,万一不幸,我也不会有二话的。
他提提精神,继续向前走去,远处,哥伦布广场已经隐隐在望了。
忽然,他看见路边蹲着一个人,那人的年纪,和他自己不相上下,也许比他还稍稍大一点;头上蓬着苍苍白发,衣衫褴褛,补绽斑斑。
陶柏蒙放缓脚步,许多野鸽子正围绕着那个人飞舞,争着啄食他手上的花生;在他怀里,还露出花生袋子。从侧面看去,那个人很和蔼,很慈祥;满面皱纹斑驳,想是历经风霜使然。他看见陶柏蒙正在看他,就说:可怜的鸽子哟!它们经过了漫长的严冬,自从飘雪以来,它们早就被人们忘了,我只要能买得起花生,不论气候多么恶劣,我都必定会来的,因为我不愿意让它们失望。陶柏蒙茫然地点点头,他盯着那个孤零零的人出神:那个人这么穷苦,还肯把仅有的钱用来喂鸽子,那些鸽子信赖它们的穷施主
这个念头激起他五十四年来清白无疵的自尊心,使他瞿然一惊。他忽然看见那些鸽子变成六百家嗷嗷待哺的客户,其中有几家是孤苦无依的老寡妇,靠亡夫留下的一点薄产,节衣缩食地活着:其中有一只鸽子是魏尔德小姐。而他,就是那蹲在路边喂鸽子的人;至少在今天以前的那些日子里,他就正是这样一个人物。但是,他不但从来不曾衣衫褴褛,而且一向丰衣足食!羞恶之心,不禁油然而生。
他回过头来,跑回公司;虽然他的心里还有一个声音在讥嘲他重投樊笼,为人役使,太不聪明;但是他的意念趋于坚定,不再为邪恶的企图心所撼动,心志固如金汤磐石一般。他为那个喂鸽子的人祝福,因为那个人把他从噩梦中拯救出来,使他及时省悟,悬崖勒马。
这时,那个喂鸽子的人还在公园里:他茫然地环视四周,回过头来,看见一只肥美的鸽子正在他掌中吃得高兴;他熟练地把它的脖子一扭,揣进怀里,然后站了起来。朋友们,很抱歉!他对四散飞舞的鸽子们温和地说:你们知道,我也需要果腹呀!
(原文有删改)
(1)下列对小说有关内容的分析和概括,最恰当的两项是(5分) ( )
A.小说用大景的细节和心理描写来刻画陶柏蒙的挣扎和反思,是为了向读者暗示陶柏蒙本性并不坏,不得已的错误选择根源在于社会不公。
B.陶柏蒙将自己的客户想象成了嗷嗷待哺的鸽子,这一细节设计是作者的匠心所在,鸽子象征了善良纯朴弱小美好而易被扼杀的人或物。
C.白发苍苍、衣衫褴褛、补绽斑斑的喂鸽子老人和蔼慈祥地同陶柏蒙交谈,源于他发现身边的陶柏蒙心事重重,所以想对其进行开导和宽慰。
D.人生是由很多迷途组成的,面对迷途和疑惑,我们都需要强有力的精神来支撑和引导。陶柏蒙最终的选择源于他内心深处的虚荣心和怜悯心。
E.小说结尾是欧亨利式的,主人公命运陡然逆转,人物情境发生出人意料的变化,使读者感到豁然开朗,柳暗花明,不禁拍案称奇。
(2)魏尔德小姐因为陶柏蒙决定再投资,这一情节在小说中有何作用?(6分)
(3)陶柏蒙有哪些性格特点?请简要分析。(6分)
(4)对于这篇小说的结尾,有人认为应该从强烈讽刺的悲剧意义上去认识,还有人认为应该从社会底层小人物的生活艰辛来思考。你认同哪一种观点?请谈谈你的观点和理由。(8分)
参考答案:
11.(25分)
(1)(5分)B E
【评分标准】答B给3分,答E给2分,答D给1分,答A、C不给分。
【解析】A中不得已的错误选择根源在于社会不公理解不对; C中和蔼慈祥地同陶柏蒙交谈发现身边的陶柏蒙心事重重进行开导和宽慰这些细节分析有误; D中虚荣心和怜悯心应为羞耻心和责任心。
(2)(6分)①可以从侧面补充陶柏蒙人物形象,他在过去工作态度认真,诚信而受人尊重。 ②加速情节的发展,为下文写陶柏蒙受到喂鸽子的老人的感化而转变思想提供依据。 ③使文章情节波澜起伏,引发读者的阅读兴趣。
【评分标准】每点2分,共6分。意思对即可。
(3)(6分)①自私贪婪。在查出重病后想卷走客户的资金过自在逍遥的生活。②诚实努力。认真工作了五十四年,诚信待人,受到六百个客户的信任。③自尊悔过。在逃走的路上,不停地回忆自己清白时的人生、受到的尊重,甚至想向警察坦白,很快就被喂鸽子的老人感化悬崖勒马。
【评分标准】每点2分,共6分。意思对即可。
(4)(8分)观点一:这篇小说讽刺意味很强,有强烈的悲剧意识。
①促成陶柏蒙及时醒悟、悬崖勒马的,原来是一个诱捕鸽子得以果腹的骗子的谎言。这使得陶柏蒙的悔悟多少有些荒诞。②喂鸽子老人的语言和最后的动作之间形成强大的反差。展示了不择手段追逐利益和私欲的疯狂。③促使人们放弃恶念追求尊严的外部原因如果不是美好与善良,仅靠偶然的灵魂发现,会使整个社会缺乏向善向美的原动力。生存在这样的社会中,人们会感到悲凉和无助。
观点二:这篇小说描绘了社会底层小人物的生活艰辛,赞美了他们的人性美。
①小说结尾,喂鸽子的老人的语言朋友们,很抱歉!以及他对四散飞舞的鸽子们温和地说,都反映出他的举动仅仅为了生存,而非贪婪的掠夺。②老人同陶柏蒙谈及鸽子的那段话是他对自己形象的一种期盼,也正是这种善意生活的真诚态度促成了陶柏蒙的思想转变。③相对于对上流人物巧取豪夺、利欲熏心的无情揭露和鞭挞,欧亨利在本文中对卑微的小人物充满温情,写他们的悲惨与堕落,也展示他们的自尊悔恨以及在痛苦中的相互帮助和慰藉。
⑤ 礼物欧亨利阅读题短文答案
麦琪的礼物
一块八毛七分钱。全在这儿了。其中六毛钱还是铜子儿凑起来的。这些铜子儿是每次一个、两个向杂货铺、菜贩和肉店老板那儿死乞白赖地硬扣下来的;人家虽然没有明说,自己总觉得这种掂斤播两的交易未免太吝啬,当时脸都躁红了。德拉数了三遍。数来数去还是一块八毛七分钱,而第二天就是圣诞节了。
除了倒在那张破旧的小榻上号哭之外,显然没有别的办法。德拉就那样做了。这使一种精神上的感慨油然而生,认为人生是由啜泣,抽噎和微笑组成的,而抽噎占了其中绝大部分。
这个家庭的主妇渐渐从第一阶段退到第二阶段,我们不妨抽空儿来看看这个家吧。一套连家具的公寓,房租每星期八块钱。虽不能说是绝对难以形容,其实跟贫民窟也相去不远。
下面门廊里有一个信箱,但是永远不会有信件投进去;还有一个电钮,除非神仙下凡才能把铃按响。那里还贴着一张名片,上面印有“詹姆斯·迪林汉·扬先生”几个字。
“迪林汉”这个名号是主人先前每星期挣三十块钱得法的时候,一时高兴,回姓名之间的。现在收入缩减到二十块钱,“迪林汉”几个字看来就有些模糊,仿佛它们正在考虑,是不是缩成一个质朴而谦逊的“迪”字为好。但是每逢詹姆斯·迪林汉·扬先生回家上楼,走进房间的时候,詹姆斯·迪林汉·扬太太--就是刚才已经介绍给各位的德拉--总是管他叫做“吉姆”,总是热烈地拥抱他。那当然是好的。
德拉哭了之后,在脸平面上扑了些粉。她站在窗子跟前,呆呆地瞅着外面灰蒙蒙的后院里,一只灰猫正在灰色的篱笆上行走。明天就是圣诞节了,她只有一块八毛七分钱来给吉姆买一件礼物。好几个月业,她省吃俭用,能攒起来的都攒了,可结果只有这一点儿。一星期二十块钱的收入是不经用的。支出总比她预算的要多。总是这样的。只有一块八毛七分钱来给吉姆买礼物。她的吉姆。为了买三件好东西送给他,德拉自得其乐地筹划了好些日子。要买一件精致、珍奇而真有价值的东西--够得上为吉姆所有的东西固然很少,可总得有些相称才成呀。
房里两扇窗子中间有一面壁镜。诸位也许见过房租八块钱的公寓里的壁镜。一个非常瘦小灵活的人,从一连串纵的片段的映像里,也许可以对自己的容貌得到一个大致不差的概念。德拉全凭身材苗条,才精通了那种技艺。
她突然从窗口转过身,站到壁镜面前。她的眼睛晶莹明亮,可是她的脸在二十秒钟之内却失色了。她迅速地把头发解开,让它披落下来。
且说,詹姆斯·迪林汉·扬夫妇有两样东西特别引为自豪,一样是吉姆三代祖传的金表,别一样是德拉的头发。如果示巴女王住在天井对面的公寓里,德拉总有一天会把她的头发悬在窗外去晾干,使那位女王的珠宝和礼物相形见绌。如果所罗门王当了看门人,把他所有的财富都堆在地下室里,吉姆每次经过那儿时准会掏出他的金表看看,好让所罗门妒忌得吹胡子瞪眼睛。
这当儿,德拉美丽的头发披散在身上,像一股褐色的小瀑布,奔泻闪亮。头发一直垂到膝盖底下,仿佛给她铺成了一件衣裳。她又神经质地赶快把头发梳好。她踌躇了一会儿,静静地站着,有一两滴泪水溅落在破旧的红地毯上。
她穿上褐色的旧外套,戴上褐色的旧帽子。她眼睛里还留着晶莹的泪光,裙子一摆,就飘然走出房门,下楼跑到街上。
她走到一块招牌前停住了,招牌上面写着:“莎弗朗妮夫人--经营各种头发用品。”德拉跑上一段楼梯,气喘吁吁地让自己定下神来。那位夫人身躯肥大,肤色白得过分,一副冷冰冰的模样,同“莎弗朗妮”这个名字不大相称。
[莎弗朗妮:意大利诗人塔索(1544--1595)以第一次十字军东征为题材的史诗《被解放的耶路撒冷》中的人物,她为了拯救耶路撒冷全城的基督徒,承认了并未犯过的罪行,成为舍己救人的典型。]
“你要买我的头发吗?”德拉问道。
“我买头发,”夫人说,“脱掉帽子,让我看看头发的模样。”
那股褐色的小瀑布泻了下来。
“二十块钱,”夫人用行家的手法抓起头发说。
“赶快把钱给我。”德拉说。
噢,此后的两个钟头仿佛长了玫瑰色翅膀似地飞掠过去。诸位不必与日俱增这种杂凑的比喻。总之,德拉正为了送吉姆的礼物在店铺里搜索。
德拉终于把它找到了。它准是为吉姆,而不是为别人制造的。她把所有店铺都兜底翻过,各家都没有像这样的东西。那是一条白金表链,式样简单朴素,只是以货色来显示它的价值,不凭什么装璜来炫耀--一切好东西都应该是这样的。它甚至配得上那只金表。她一看到就认为非给吉姆买下不可。它简直像他的为人。文静而有价值--这句话拿来形容表链和吉姆本人都恰到好处。店里以二十一块钱的价格卖给了她,她剩下八毛七分钱,匆匆赶回家去。吉姆有了那条链子,在任何场合都可以毫无顾虑地看看钟点了。那只表虽然华贵,可是因为只用一条旧皮带来代替表链,他有时候只是偷偷地瞥一眼。
德拉回家以后,她的陶醉有一小部分被审慎和理智所替代。她拿出卷发铁钳,点着煤气,着手补救由于爱情加上慷慨而造成的灾害。那始终是一件艰巨的工作,亲爱的朋友们--简直是了不起的工作。
不出四十分钟,她头上布满了紧贴着的小发鬈,变得活像一个逃课的小学生。她对着镜子小心而苛刻地照了又照。
“如果吉姆看了一眼不把我宰掉才怪呢,”她自言自语地说,“他会说我像是康奈岛游乐场里的卖唱姑娘。我有什么办法呢?--唉!只有一块八毛七分钱,叫我有什么办法呢?”
到了七点钟,咖啡已经煮好,煎锅也放在炉子后面热着,随时可以煎肉排。
吉姆从没有晚回来过。德拉把表链对折着握在手里,在他进来时必经的门口的桌子角上坐下来。接着,她听到楼下梯级上响起了他的脚步声。她脸色白了一忽儿。她有一个习惯,往往为了日常最简单的事情默祷几句,现在她悄声说:“求求上帝,让他认为我还是美丽的。”
门打开了,吉姆走进来,随手把门关上。他很瘦削,非常严肃。可怜的人儿,他只有二十二岁--就负起了家庭的担子!他需要一件新大衣,手套也没有。
吉姆在门内站住,像一条猎狗嗅到鹌鹑气味似的纹丝不动。他的眼睛盯着德拉,所含的神情是她所不能理解的,这使她大为惊慌。那既不是愤怒,也不是惊讶,又不是不满,更不是嫌恶,不是她所预料的任何一种神情。他只带着那种奇特的神情凝视着德拉。
德拉一扭腰,从桌上跳下来,走近他身边。
“吉姆,亲爱的,”她喊道,“别那样盯着我。我把头发剪掉卖了,因为不送你一件礼物,我过不了圣诞节。头发会再长出来的--你不会在意吧,是不是?我非这么做不可。我的头发长得快极啦。说句‘恭贺圣诞’吧!如姆,让我们快快乐乐的。我给你买了一件多么好--多么美丽的好东西,你怎么也猜不到的。”
“你把头发剪掉了吗?”吉姆吃力地问道,仿佛他绞尽脑汁之后,还没有把这个显而易见的事实弄明白似的。
“非但剪了,而且卖了。”德拉说。“不管怎样,你还是同样地喜欢我吗?虽然没有了头发,我还是我,可不是吗?”
吉姆好奇地向房里四下张望。
“你说你的头发没有了吗?”他带着近乎白痴般的神情问道。
“你不用找啦,”德拉说。“我告诉你,已经卖了--卖了,没有了。今天是圣诞前夜,亲爱的。好好地对待我,我剪掉头发为的是你呀。我的头发也许数得清,”她突然非常温柔地接下去说,“但我对你的情爱谁也数不清。我把肉排煎上好吗,吉姆?”
吉姆好象从恍惚中突然醒过来。他把德拉搂在怀里。我们不要冒昧,先花十秒钟工夫瞧瞧另一方面无关紧要的东西吧。每星期八块钱的房租,或是每年一百万元房租--那有什么区别呢?一位数学家或是一位俏皮的人可能会给你不正确的答复。麦琪带来了宝贵的礼物,但其中没有那件东西。对这句晦涩的话,下文将有所说明。
[麦琪:指基督出生时来送礼物的三贤人。一说是东方的三王:梅尔基奥尔(光明之王)赠送黄金表示尊贵;加斯帕(洁白者)赠送乳香象征神圣;巴尔撒泽赠送没药预示基督后来遭受迫害而死。]
吉姆从大衣口袋里掏出一包东西,把它扔在桌上。
“别对我有什么误会,德尔。”他说,“不管是剪发、修脸,还是洗头,我对我姑娘的爱情是决不会减低的。但是只消打开那包东西,你就会明白,你刚才为什么使我愣住了。“
白皙的手指敏捷地撕开了绳索和包皮纸。接着是一声狂喜的呼喊;紧接着,哎呀!突然转变成女性神经质的眼泪和号哭,立刻需要公寓的主人用尽办法来安慰她。
因为摆在眼前的是那套插在头发上的梳子--全套的发梳,两鬓用的,后面用的,应有尽有;那原是在百老汇路上的一个橱窗里,为德拉渴望了好久的东西。纯玳瑁做的,边上镶着珠宝的美丽的发梳--来配那已经失去的美发,颜色真是再合适也没有了。她知道这套发梳是很贵重的,心向神往了好久,但从来没有存过占有它的希望。现在这居然为她所有了,可是那佩带这些渴望已久的装饰品的头发却没有了。
但她还是把这套发梳搂在怀里不放,过了好久,她才能抬起迷蒙的泪眼,含笑对吉姆说:“我的头发长得很快,吉姆!”
接着,德拉象一只给火烫着的小猫似地跳了起来,叫道:“喔!喔!”
吉姆还没有见到他的美丽的礼物呢。她热切地伸出摊开的手掌递给他。那无知觉的贵金属仿佛闪闪反映着她那快活和热诚的心情。
“漂亮吗,吉姆?我走遍全市才找到的。现在你每天要把表看上百来遍了。把你的表给我,我要看看它配在表上的样子。”
吉姆并没有照着她的话去做,却倒在榻上,双手枕着头,笑了起来。
“德尔,”他说,“我们把圣诞节礼物搁在一边,暂且保存起来。它们实在太好啦,现在用了未免可惜。我是卖掉了金表,换了钱去买你的发梳的。现在请你煎肉排吧。”
那三位麦琪,诸位知道,全是有智慧的人--非常有智慧的人--他们带来礼物,送给生在马槽里的圣子耶稣。他们首创了圣诞节馈赠礼物的风俗。他们既然有智慧,他们的礼物无疑也是聪明的,可能还附带一种碰上收到同样的东西时可以交换的权利。我的拙笔在这里告诉了诸位一个没有曲折、不足为奇的故事;那两个住在一间公寓里的笨孩子,极不聪明地为了对方牺牲了他们一家最宝贵的东西。但是,让我们对目前一般聪明人说最后一句话,在所有馈赠礼物的人当中,那两个人是最聪明的。在一切授受衣物的人当中,象他们这样的人也是最聪明的。无论在什么地方,他们都是最聪明的。他们就是麦琪。
⑥ 求欧亨利短篇小说《二十年以后》的阅读理解
答案A c 2.第一次,烘托环境,展开情节;第二次,渲染气氛,转 换情节。 3 答案1重视友情,信守诺言;2乐观开朗,心直口快;3企图逃避 法律。 4. 勃值得同情,因为他重情守信。
⑦ 欧亨利的短篇小说《最后的长春藤叶》 阅读理解,并有题目。。。
琼珊在最后的长春藤叶的鼓励下最终唤起了对生命的渴望,这表现在哪些方面
⑧ 求一篇欧亨利小说的题目。
这篇叫做THE THING'S THE PLAY
是来自欧亨利的小说集《strictly business》是欧亨利的《四百万》的内容的延伸
部分原文如下,太长了,明显网络知道看不明白,审查通过不了我提交不了,这属于欧亨利小说里面比较冷门的篇章,抱歉不能提供中文版,我自己也只是收录了英文版,但是原文写得非常好。
One night twenty years ago there was a wedding in the rooms
above the store. The Widow Mayo owned the house and store.
Her daughter Helen was married to Frank Barry. John Delaney
was best man. Helen was eighteen, and her picture had been
printed in a morning paper next to the headlines of a "Wholesale
Female Murderess" story from Butte, Mont. But after your eye
and intelligence had rejected the connection, you seized your
magnifying glass and read beneath the portrait her description as
one of a series of Prominent Beauties and Belles of the lower west
side.
Frank Barry and John Delaney were "prominent" young beaux of
the same side, and bosom friends, whom you expected to turn
upon each other every time the curtain went up. One who pays his
money for orchestra seats and fiction expects this. That is the first
funny idea that has turned up in the story yet. Both had made a
great race for Helen's hand. When Frank won, John shook his
hand and congratulated him--honestly, he did.
After the ceremony Helen ran upstairs to put on her hat. She was
getting married in a traveling dress. She and Frank were going to
Old Point Comfort for a week. Downstairs the usual horde of
gibbering cave-dwellers were waiting with their hands full of old
Congress gaiters and paper bags of hominy.
Then there was a rattle of the fire-escape, and into her room jumps
the mad and infatuated John Delaney, with a damp curl drooping
upon his forehead, and made violent and reprehensible love to his
lost one, entreating her to flee or fly with him to the Riviera, or the
Bronx, or any old place where there are Italian skies and dolce farniente.
大概内容就是提问者所说,具体就是女主人的两个房客也就是20年前的那两个深爱她的男子,20年前那个爱着女主角却得不到她的爱的成为了律师并成为女房东的房客,他再一次向这个女人求婚,然而女人依然深爱着那位消失了的新郎,后来女人在听到小提琴家的琴声之后认出了他是曾经的新郎。另外,新郎的失忆是律师做成的,他因为妒忌所以把新郎打伤了,造成新郎的失忆。
如果想知道中文版的题目,可以参考王永年的译本里面的《消失的琴弦》那个故事,如果我没记错,应该被王先生翻译成这个了,因为与原文题目出入较大,并不肯定,但是全集里面应该有这个故事。
《爱的牺牲》英文是“A service of love”