英文小說簡愛在線閱讀
1. 英語小說《簡·愛》帶主要內容(中文)
簡愛的父親是個窮牧師,當她還在,幼年時,父母就染病雙雙去世。簡愛被送到蓋茨海德庄園的舅母里德太太家撫養,里德先生臨死前曾囑咐妻子好好照顧簡愛。簡愛在里德太太家的地位,連使女都不如,受盡了表兄表姊妹的欺侮。一天表兄又打她了,她回手反抗,卻被舅母關進紅房子里,她的舅舅里德先生就死在這間屋子裡。她被幻想中的鬼魂嚇昏了過去。重病一場,過了很久才慢慢恢復健康。
她再也不想呆在里德太太家了,里德太太就把她送進達羅沃德孤兒院。孤兒院院長是個冷酷的偽君子,他用種種辦法從精神和肉體上摧殘孤兒。簡與孤兒海倫結成好友,教師潭泊爾小姐很關心她。在孤兒院里一場傳染性的傷寒,奪走了許多降兒的生命,海倫就在這場傷寒中死去,這對簡愛打擊很大。
簡畢業後留校當了兩年教師,她受不了那裡的孤寂、冷漠,登廣告找到了一個家庭教師的工作,於是她來到了桑費爾德庄園。在桑費爾德庄園只有庄園主羅徹斯特和他的私生女阿戴爾·瓦倫斯,而羅徹斯特經常到國外旅行,所以簡到桑費爾德好幾天,也沒見到羅徹斯特。
一天黃昏,簡外出散步,驚了剛剛從外面回來的羅徹斯特的馬,羅徹斯特從馬上摔了下來,簡急忙上前去扶他,回到家後簡才知道他便是庄園主羅徹斯特。羅徹斯特是個性格陰郁而又喜怒無常的人,他和簡經常為某種思想新辯論不休。
在桑費爾德庄園不斷發生奇怪的事情。有一天夜裡,簡被一陣奇怪的笑聲驚醒,發現羅徹斯特的房門開著,床上著了火,她叫醒羅徹斯特並撲滅火。羅徹斯特告訴簡三樓住著一個女栽縫格雷斯·普爾,她神精錯亂,時常發出令人毛骨悚然的狂笑聲,並要她對此事嚴守秘密。
羅徹斯特經常參加舞會,一天他把客人請到家裡來玩,人們都以為在這場舞會上羅徹斯特會向布蘭奇小姐求婚。在宴會上羅徹斯特堅持要簡也到客廳里去,客人們對簡的太度十分輕慢,羅徹卻邀請簡跳舞,簡感覺到自己對羅徹斯特發生感情。
一天,羅徹斯特外出,家裡來了一個蒙著蓋頭的吉卜賽人。當輪到給簡算命時,簡發現這個神秘的吉卜賽人就是羅徹斯特,他想藉此試探簡對他的感情。這時庄園里又來了個名梅森的陌生人,當晚他被三樓的神秘女人咬傷了,簡幫羅徹斯特把他秘密送走。
不久,里德太太派人來找簡,說她病危要見簡一面。回到舅母家中,里德太太給她一封信,這封信是三年前簡的叔父寄來的,向她打聽侄女的消息,並把自己的遺產交給簡。里德太太謊稱簡在孤兒院病死了,直到臨終前才良心發現把真相告訴簡。
簡又回到桑費爾德庄園感覺像回到家一樣。回來後,羅徹斯特向她未婚,簡答應了,並高興地准備婚禮。婚禮前夜,簡從夢中驚醒,看到一個身材高大、面目可憎的女人正在戴她的婚紗,然後把婚紗撕成碎片。羅徹斯特告訴她那不過是一個夢,第二天當簡醒來時發現婚紗真的成了碎片。
婚禮如期舉行,一位不速之客闖進了教堂,聲稱婚禮不能進行,他說羅徹斯特15年前娶梅森先生的妹妹伯莎·梅森為妻。羅徹斯特承認了這一事實,並領人們看被關在三樓的瘋女人,那就是他的合法妻子。她有遺傳性精神病史,就是她在羅徹斯特的房間放火,也是她撕碎簡的婚紗。
簡悲痛欲絕地離開了桑費爾德庄園。她的僅有的積蓄花光了,沿途乞討,最後暈倒在牧師聖約翰家門前,被聖約翰和他的兩個妹妹救了。簡住了下來,聖約翰為她謀了一個鄉村教師的職位。
簡悲痛欲絕地離開了桑費爾德庄園。她的僅有的積蓄花光了,沿途乞討,最後暈倒在牧師聖約翰家門前,被聖約翰和他的兩個妹妹救了。簡住了下來,聖約翰為她謀了一個鄉村教師的職位。
不久,聖約翰接到家庭律師的通知,說他的舅舅約翰簡去世了,留給簡二萬英鎊,要聖約翰幫助尋找簡。聖約翰發現簡是他的表妹,簡執意要與他們分享遺產。聖約翰准備去印度傳教,臨行前向簡求婚,但他坦率地告訴她,他要娶她並不是因為愛她,而是他需要一個很有教養的助手。簡覺得應該報答他的恩情,但遲遲不肯答應他。當夜,聖約翰在荒原上等待簡的答復,就在簡要作出決定的時候,她彷彿聽到羅徹斯特在遙遠的地方呼喊她的名字「簡,回來吧!簡,回來吧!」她決定回到羅徹斯特身邊。
當簡回到桑費爾德庄園時,整個庄園變成一片廢墟。原來幾個月前,在一個風雨交加的夜晚,瘋女人伯莎放火燒毀了整個庄園,羅徹斯特為了救她,被燒瞎了雙眼,孤獨地生活在幾英里外的一個農場里。簡趕到家場,向他吐露自己的愛情,他們終於結婚了。
兩年之後,治好了羅徹斯特的一隻眼睛,他看到了簡為他生的第一個孩子。
2. 簡愛英語經典原文 段落 帶中文翻譯
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! - I have as much soul as you - and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal - as we are!
難道因為我貧窮、低微、平凡、渺小,就沒有靈魂,沒有內心了嗎?--你錯了!--我的靈魂和你一樣飽滿!我的內心和你一樣充實!若是上帝賜予我些許姿色和很多財富,我會讓你變得和我現在對你一樣難分難舍。我現在並非以社會生活與習俗的准則來與你說話,甚至連血肉之軀也不是,而是我的靈魂同你的靈魂在對話,就彷彿我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等--生來如此!」