歐亨利英文版短篇小說在線閱讀
① 《二十年後》(歐亨利)全文
全文:
紐約的一條大街上,一位值勤的警察正沿街走著。一陣冷颼颼的風向他迎面吹來。已近夜間10點,街上的行人寥寥無幾了。
在一家小店鋪的門口,昏暗的燈光下站著一個男子。他的嘴裡叼著一支沒有點燃的雪茄煙。警察放慢了腳步,認真地看了他一眼,然後,向那個男子走了過去。
「這兒沒有出什麼事,警官先生。」看見警察向自己走來,那個男子很快地說,「我只是在這兒等一位朋友罷了。這是20年前定下的一個約會。你聽了覺得稀奇,是嗎?好吧,如果有興致聽的話,我來給你講講。大約20年前,這兒,這個店鋪現在所佔的地方,原來是一家餐館……」
「那餐館5年前就被拆除了。」警察接上去說。
男子劃了根火柴,點燃了叼在嘴上的雪茄。借著火柴的亮光,警察發現這個男子臉色蒼白,右眼角附近有一塊小小的白色的傷疤。
「20年前的今天晚上,」男子繼續說,「我和吉米·維爾斯在這兒的餐館共進晚餐。哦,吉米是我最要好的朋友。我們倆都是在紐約這個城市裡長大的。從孩提時候起,我們就親密無間,情同手足。
當時,我正准備第二天早上就動身到西部去謀生。那天夜晚臨分手的時候,我們倆約定:20年後的同一日期、同一時間,我們倆將來到這里再次相會。」
「這聽起來倒挺有意思的。」警察說,「你們分手以後,你就沒有收到過你那位朋友的信嗎?」
「哦,收到過他的信。有一段時間我們曾相互通信。」那男子 說,「可是一兩年之後,我們就失去了聯系。你知道,西部是個很大的地方。而我呢,又總是不斷地東奔西跑。可我相信,吉米只要還活著,就一定會來這兒和我相會的。他是我最信得過的朋友啦。」
說完,男子從口袋裡掏出一塊小巧玲球的金錶。表上的寶石在黑暗中閃閃發光。「九點五十七分了。」
他說,「我們上一次是十點整在這兒的餐館分手的。」
「你在西部混得不錯吧?」警察問道。
「當然羅!吉米的光景要是能趕上我的一半就好了。啊,實在不容易啊!這些年來,我一直不得不東奔西跑……」
又是一陣冷贈颼的風穿街而過。接著,一片沉寂。他們倆誰也沒有說話。過了一會兒,警察准備離開這里。
「我得走了,」他對那個男子說,「我希望你的朋友很快就會到來。假如他不準時趕來,你會離開這兒嗎?」
「不會的。我起碼要再等他半個小時。如果吉米他還活在人間,他到時候一定會來到這兒的。就說這些吧,再見,警官先生。」
「再見,先生。」警察一邊說著,一邊沿街走去,街上已經沒有行人了,空盪盪的。
出處:出自美國作家歐·亨利的《二十年後》。
(1)歐亨利英文版短篇小說在線閱讀擴展閱讀:
創作背景:
1862年,美國林肯總統在《宅地法》中規定,任何公民只需交15美元的證件費,便可在美國西部得到一塊相當於160英畝的土地;在這塊土地上連續耕作五年以上就可成為這塊土地的主人,這一措施民主地解決了獨立戰爭期間的土地問題,同時激發了美國人勤勞創業、發財的熱情。
這時的人們純朴、勤勞、勇敢,充滿活力和生氣,他們彼此重義氣、講交情,盡管他們在對付滿腔怒火的印第安人時也干盡了野蠻的掠奪、殺戮等強盜行徑,正如在西部文學作品中所看到的那樣。
但也許是遠離城市,西部資產階級內部尚未染上唯利是圖、爾虞我詐的惡習,或者說為對付險惡的自然環境他們尚未顧及內部的傾軋和吞並。
19世紀末20世紀初期的美國,處於資本主義飛速發展階段,出現了資本集中和無產階級的貧困化,同時,中小資產階級的破產及失業大軍的不斷擴大,使美國社會的階級矛盾不斷尖銳化和表面化。
美國南北戰爭以前的文學,由於受資本主義的民主、自由理想所鼓舞,作家們多用浪漫主義手法進行創作;戰後的文學,由於生活理想的破滅,作家們多以現實主義手法來表現生活。歐·亨利就是這些理想破滅了的作家中的一個,其人生之路崎嶇、艱苦而又不幸。
歐·亨利當過牧童、葯劑師、辦事員、制圖員、出納員等。歐·亨利長期生活在下層,形形色色的社會現象使他對這些矛盾心感身受。在他優秀的作品中,對資本主義腐朽的制度、猙獰的法律、虛偽的道德、庸俗的生活等各個方面的丑惡現象,都做了一定程度的揭露、諷刺和批判。
② 求歐亨利的短篇小說《仙人掌》
仙人掌
T先生參加的婚禮是自己心怡的她和另一個男人的婚禮,他努力說服自己她臉上的蒼白是因為她在想另一個人,而不是那個即將把自己一生託付的男人。這個念頭支撐著他。可是當他看到當那個男人握住她的手時她眼裡崇敬安詳的神色,他知道自己已經被遺忘。為什麼會是這樣的結局?他們從來沒有爭吵過,什麼也沒有……
最後幾天發生的事情在他的腦海里一遍又一遍的回放。
她一直把T當成自己的偶像,那天晚上他請她來到自己的住處,幾杯之後他開始向她炫耀自己非凡的經歷。現在他痛苦不堪,簡直不敢回憶當時的情景,她是那麼美麗,她的頭發自然的彎曲,容貌清純,話語溫柔,他開始誇誇奇談,碟碟不休,期間她問他:「聽K船長說,您會一口地道的西班牙語?怎麼沒聽你說過呢?為什麼你懂得那麼多……」
他哪裡懂得什麼西班牙語,只是在詞典里搜索過一些古老的西班牙諺語,在俱樂部里向人賣弄。可是……她的崇拜是多麼令人愉快,於是他沒有否認。他發熱的腦袋更加得意,大腦表層柔軟的腦溝回並沒有感到荊棘的存在,而這些荊棘後來卻把他刺得生痛。
當他放下高傲,跪倒在她的腳下向她求婚時,她是多麼快活,多麼羞澀,多麼緊張。無論那時還是現在,他都可以起誓,她的眼神分明包含著不可質疑的應許。不過她並沒有給他一個明確的答案。「明天我會送來我的答復「她說。
第二天,他在房間里焦急地等待。中午十分,一個男僕送來一株重在褐紅色花盆裡地奇異仙人掌。沒有字條也,沒有口信,只有一個印有奇怪的外國字的標簽。他一直等到夜晚,她始終沒有答復。他受傷地虛榮心不允許自己再去找她。兩天後地一個晚宴上他們碰面了,寒暄過後她緊張地注視著他。而他,卻表現地彬彬有禮冷漠淡然,一心等待著她地解釋。她以女人特有的敏感,從他的臉上得到了某種暗示,隨即變得冷若冰霜。就這樣他們從此疏遠。
T先生的另一個朋友不知從哪裡冒出來打斷了他的思緒,「喂,瞧那株仙人掌」。熟識的仙人掌……T生生似乎想起了什麼問那個朋友,「知道是什麼品種么?」
「當然,這是一種熱帶品種。在潘塔每天都能看到好幾百株呢,會西班牙語么?T ?
「不會」T苦澀的笑笑。「標簽上寫的西班牙語么?」
「沒錯,當地人認為這種仙人掌的葉子在向人伸手召喚,因此他們把它叫做換人仙人掌,英語的意思是『請把我帶走』。」
—— 故事來自歐 亨利《仙人掌》
抱歉,中文的我只找到這么多