弘美小說名字
㈠ 百合小說推薦
最新百合小說整理,滿意請採納
不知是不是我的錯覺,最近的百合小說風格趨向於輕松歡脫類型,個人很喜歡,畢竟看小說還是希望能輕松高興點啦,不想看完心更堵就不好啦,so我推薦的都是發糖比較多啦。
PS:本人接受不了太多雷的,所以女主絕對不會有在一起後與別的男人糾纏不清的情況。
以下是不分排名的:
一、古風:
1.《重生閣主有病》作者:時微月上
忠犬溫柔重生受(?)X腹黑病弱攻(?)
2.《重生之第一奸臣》作者:方便麵君
忠犬化身為腹黑鬼畜攻(?)X妖孽寵溺郡主受(?)
3. 《(花千骨同人)蜀山掌門畫風有點奇》
作者:清溪三百曲
稱霸修仙界的逗逼蜀山掌門X瑪麗蘇花千骨
花千骨:我一出生便身懷異香,滿城鮮花盡數凋零, 同時百年難得一見的天煞孤星,剋死我爹我娘。
雲想衣:我一出生便泰山地震黃河決堤江南乾旱,還差點被長老捅了個透心涼,老爸老媽帶著我千里逃亡。
花千骨:我的血能腐蝕神器。
雲想衣:我的雙手能破壞天下所有劍器,無論是什麼劍,只要我一摸便成兩半~
花千骨:東方彧卿殺阡陌墨冰軒轅朗等無數美男喜歡我,但我只把他們當哥哥。
雲想衣:你喜歡我。
花千骨:我的師傅是六界第一高手。
雲想衣:我打敗過你師傅。
花千骨:我身中十七根銷魂釘,一百零一劍,又在長留海底被囚十六年。
雲想衣:我……等作者更新了再說!
(這是搬別人的長評嘿嘿)
4.《穿越之指染》作者:絲慕
妖冶強勢決絕涼薄的攝政長公主攻(?)X淡漠清傲的太子妃受(?)
5.《畫眉》作者:絲慕
扮豬吃老虎的年下腹黑小姑子 X 聰明反被聰明
誤的嬌憨可愛小嫂子
6.《刺錦》作者:錦衣衛
神作不解釋
二、現代:
1.《回到過去來戀愛(系統)》作者:曉夢致幻生
文青治癒系學神X偽蘿莉開掛人生贏家
簡而言之,一個人生贏家回到過去重新變成人 生贏家的同時談了個戀愛的故事。
2.《我不知道的事》作者:寧遠
眼盲高冷職業除鬼師(?)X重生美貌富家千金受(?)
3.《尋梅簾招》作者:爪阿肥
外表溫婉內里腹黑狠辣攻(?)XIT商業精英忠犬受(?)
4.《離婚風暴》作者:九千勝
國內商業巨頭攻(?)X娛樂圈當紅女星受(?)
結婚三年,隱婚三年,一年到頭不見面見面就鬧離婚的故事。
5.《極度淪陷》作者:琉璃秀
高智商全能清冷御姐攻(?)X別扭傲嬌公主受(?)
我害怕愛上你,而我們最終沒一起。
6.《全世第一暖》作者:俺打的去埃及
小暖文,給你全世界第一的溫暖。
講述兩名大齡女青年十六七年相愛相守的故事。
7.《親密關系》作者:絲慕
扮豬吃老虎的理智冷靜總監攻(?) X 一步步淪陷的腹黑傲嬌總經理受(?)
床上談情並不代表床下說愛,工作里共事並不代
表生活外搭夥,各取所需好聚好散,這一直是
景颯和蘇沐妍心裡默認的相處方式。
說好的游戲規則,直到有一天,蘇沐妍突然發現
自己犯規了,一切都開始變得不一樣了......
8.《死後日記》作者:虎頭貓面
是個坑,但是很好看,有興趣可以看看
三、民國:
PS:因為時代背景的緣故,民國時期的百合小說大多是悲劇,至今本人就看過這兩篇小說超過兩遍,不是悲劇喔
1.《破諜》作者:四百八十寺
黨國孤冷沉靜少將女參謀攻(?)X赤空嚮往自由的柔情女翻譯受(?)
2.《錯芳華》作者:良生易
情報處處長 X 清純溫婉的女戲子
四、幻想未來:
1.《利拜倫之刃》作者:書自清
堅毅高戰力女軍人V腹黑高智商女教官
五、女變男:(不喜勿進)
1.《女穿男之高手如林》
作者:俺打的去埃及
武學世家不受寵大小姐魂穿渣男X痴心錯付渣男的美女總裁 女一感情遲鈍沒有歸屬感,女二渴望被愛,沒有安全感患得患失,感情線比較慢熱
2.《我的駙馬是alpha》作者:終身不婚
二次穿越的女漢子alpha總攻 X 大燕帝國三公主受
3.《妓女(女變男)》作者:繜
夏鷗,一個善良美麗不稱職的妓.女
花澤,帥氣多金。
花澤很喜歡夏鷗,有多喜歡?喜歡喜歡很喜歡....
夏鷗小心翼翼的壓抑著自己的感情,不讓花澤發
現自己的心意。
「夏鷗,喜歡我,就要告訴我。愛我,就要大聲說
出來!!!」
「夏鷗,我可能會介意一切,但惟獨不會介意你
的過去。」
(本人很喜歡的一篇,只可惜是坑,有興趣可以看看)
㈡ 川上弘美作品的詳細評價
【川上弘美創作特點】
川上弘美的小說中常會在貼近現實的日常生活中混入幻想的世界,對女性的心情刻劃入微。川上弘美在她的文學作品中創造了一個奇幻的童話世界。構築這個神奇世界的支柱,是作品中大量出現的異化生物形象,被譽為「東方卡夫卡」。
【川上弘美作品的詳細評價】
日語文學的新風格
川上弘美是日本當代著名女作家,她的小說語言別具風格,不僅繼承日本傳統的古典雅緻、幽默的特點,而且其對日語的巧妙使其成為日語文學創作中的佼佼者,她對日語的漢字、平假名、片假名得心應手的使用,使其作品更顯光彩熠熠。
川上弘美,舊姓山田弘美,1958生於東京。她上小學開始接觸兒童文學,高中畢業後考入御茶水女子大學理學部生物學科,在校期間已開始發表文章。她於1986年結婚生子,但並未停止寫作,1994年發表《神靈》獲得以探討拓展傳媒與文學的可能性的第一屆帕斯卡短篇文學新人獎,1995年憑《婆婆》獲第113屆芥川獎提名,成為備受矚目的文壇新秀。1996年,她以《踩蛇》獲第115屆芥川獎,正式確立其文壇地位。她於1996年再度以《神靈》獲紫式部文學獎,2000年以《沉溺》獲得伊藤整文學獎和女流文學獎,2001年,以《老師的提包》獲得谷崎潤一郎獎,2007年以《真鶴》獲得藝術選獎文部科學大臣獎。另著有《微微發光體》、《西野的戀愛與冒險》、《二手雜貨店之戀》、《愛憐紀》等作品。
一
語言是將作品呈現給讀眾的載體,選詞用句的內涵,字詞表現的形態不同,給讀眾的感覺也就不一樣。川上在她的創作中深刻的意識到這一點,並使其為自己所用,給讀眾帶來新鮮感十足的作品。川上語言的最大特色是對日語詞彙形體的巧妙使用。然而這一魅力只有在讀原版的時候才能體味到。不失為翻譯的一大憾事。
川上的小說語言的特點是對傳統日語創作的繼承與發展。在日本傳統的日語創作中,尤其是平安時期,貴族名流多以書寫漢字為傲,因此男性創作文學多用漢字,而書寫簡單的平假名則是女性的專用文字。隨著《源氏物語》的出現,平假名才正式被文學創作接受。隨著時代的發展,出現了大量表示外來詞彙的片假名。不少作家藉此在作品中改變傳統的書寫方式,大量運用片假名、英語等進行創作的作品大量充斥文壇,但由於缺乏有力的根基,也只是曇花一現。川上在創作中吸取教訓,再次將日語魅力展現的淋漓盡致。
二
川上在她的小說創作中,不僅將等級意識滿滿的日語,變劣勢為優勢,將其運用的酣暢淋漓,而且將,漢字、片假名和平假名運用的出神入化,展現了日語獨特的魅力,成為其小說的亮點之一。在劉家鑫主編的《日本當代小說導讀》一書中,對於川上這一寫作特點,給予了貼切的評價:「非常有意識的選擇詞彙,巧妙第利用日語的特點,活用多重表記方式,在漢字、平假名和片假名的細微區別中,展開了一個不可思議的文學世界。」但是將作品翻譯成漢語後,原有的藝術魅力卻難以體現,如「私」在日語里是「我」的意義,但是這是一種降低說話人身份的自謙用詞,譯成漢語後,這種自謙感就難以體現。倘若要勉強譯出自謙用諸如「鄙人」、「在下」之類的,雖古樸之中又添幾分幽默。但極有可能背離作者本意。因此譯文難以體現原作的藝術魅力實為一大遺憾。
首先,川上將這一手法,運用到其小說的關鍵之處,如小說的題目、主人公的名字。從小說的整體出發,鋪墊、渲染其情感基調。
川上的小說《沉溺》(1999)主要講敘了一對年輕人沉溺於愛欲藉以逃避現實。反映的時現代日本社會中一些年輕人不能適應高速發展的社會壞境,頹廢、自暴自棄。在原文中題目是《溺レる》,日語中表達「沉溺」這個詞時,通常用的「溺れる」,人們看到這個詞時,往往會想到溺水或是沉迷於某事。但換成「溺レる」,僅僅一字之差,意義就大不相同。「溺れる」這個詞給人的感覺是合乎事理,正常的。但「溺レる」,筆畫剛硬的「レ」則給人一種脫離常軌,失去生機、機械化的感覺。用在這樣一對被現實擊垮的年輕人身上,更顯其對世事的悲觀對自身的失望。並且,日語里書寫人名的時候,通常是漢字的形式,或者是傳統的片假名。但川上將主人公的名字用表示外來事物的片假名表示,「モウリ」和「コマキ」。在閱讀視覺上就打破常軌,給人以沖擊感。同樣這種生硬筆畫的片假名,也傳達給人鋼筋水泥搭建的現代社會的冷漠感。同時,片假名有著類似漢語拼音的作用,只看「コマキ」無法知道是「小牧」還是「小卷」,或是其他人名。這樣就給人一種籠統的概括感。「這篇小說里的許多詞彙,都採用了片假名的表達方式,目的是使其意義朦朧化、抽象化。」川上也借這種特殊的書寫方式,表達出現代社會中存在許多和小說主人公類似的年輕人,指出他們這種生存方式是錯誤的,人生應該積極奮進才對。
其次,川上將這一手法運用到小說內部,在小說的框架里,凸顯主人公的與眾不同。
川上的《老師的提包》,日語原文中男女主人公的稱謂同樣是用片假名表示:「ツキコ」(月子)和「センセイ」(老師)。首先,在小說中,只有月子和老師二者的名字用片假名「ツキコ」和「センセイ」表示。以此為標示與其他人區別開來,將月子和老師放到一個特定的圈子裡發展。以此來顯示他們之間的愛情超出世俗人的眼光,具有別樣的光輝。其次,月子與老師在一起的時候,用的是片假名「ツキコ」和「センセイ」的表達方式。但月子和小島在一起的時候,就採用了常規的表達方式「月子」、「老師」。川上對小島的名字也是用漢字來表示的。在這里川上故意用這種具有對比性的表達方式放到一起。來凸顯月子和老師的感情,與小島對月子的感情的不同之處:一個是精神世界純潔的愛戀,一個是世俗的具有情慾的愛意。川上巧妙的運用,在小說的內部製造了另一個世界。
再次,川上在小說中,靈活的將許多詞在漢字和片假名之間轉化使用,利用字詞的外在形態,更加貼切的傳達出主人公的精神狀態和川上的排篇布局的高超能力。
《夜の公園》(2006)講述的是有關夫妻外遇的故事。在小說中只有主人公莉莉的名字用片假名「リり」表示,這是川上對主人公塑造慣用的手法。在前面的研究中已經涉及了,不再詳述。在一些比較麻煩或沉重情緒描寫是時,川上常常會採用不常用的詞彙,或是詞彙不常用的形式來表達,如在談到婚姻和性愛時,幸夫覺得多少有點不協調,用了日語里筆畫繁多復雜的「齟齬」一詞。在幸夫遇到莉莉和她的情人後,春名覺得幸夫可憐,用了一般以平假名形式使用的「可哀相"一詞。川上在這里採用這種形式,使讀眾無意識的從視覺上也體會到主人公的心情。「見てる。見てるだけど。すぐにこぼれていっちゃうの。」在這里的「こぼれる」一詞,通常寫做「零れる」(熟稔,熱情)。實際上日語中同一發音的詞還有「毀れる」(毀壞,損壞),這兩個詞的意義完全相反。川上在這里用「こぼれる」這一形式,即表現出莉莉對於尚未與曉熟悉的隱隱遺憾之情,又暗含兩人以後的結果。這一詞的運用可謂一箭雙雕。川上在小說創作中,大量靈活的運用詞彙間的轉換,使讀眾更能深刻的感受到主人公的心理變化,也小說作品的整體更有融合感。
另外,川上在小說中,巧妙的運用一些固有名詞,刻畫主人公的形象。如《夜の公園》里的春名、《微微發光體》中的「愛子」,都是帶有矯情味的女人,她們在自稱時用的是「あたし」而不是「わたし」。在日語里,這兩個詞雖然都是女性專用詞,但「あたし」 比「わたし」多出撒嬌的意思,更顯女人味。她們在自稱時用「あたし」,就使川上免掉刻意刻畫她們性格的筆墨了。可見川上在詞彙使用上的過人之處。此外,巧妙靈活的運用日語的敬體和簡體表達方式,傳達出主人公的心情這一手法,是日語寫作中的慣用手段,本研究中就不在過多涉及。
三
通過以上分析,可以看出在川上的創作中,開創了日語寫作的新風格。她的這一寫作特點,在日本文學界引起了軒然大波,很多文學評論家在評論她的作品時,不僅對這方面多加分析,也會在評論中故意模仿她的手法以示敬意。如日本評論家芳川泰久在評論川上的作品《『例文』機械―<物語が始まる>》中就刻意的使用,如在「むしろウマいのだが、」中就將慣用的「うまい」用「ウマい」來書寫。甚至還有評論家將她的名字「川上弘美」故意用片假名「カワカミヒロミ」來表示。不僅如此,川上在文壇引起的這場文字變革,也波及到日本的影視作品,在2011年播出的不少電視劇的日文字幕,都採用了日語不同形式轉化的方法。川上使日語文字的藝術魅力超出文學的范圍,給整個日語文化圈帶來新鮮的氣息。川上小說中對語言的使用日漸精進,繼承傳統優點,融合自身優勢。不僅使自己作品受到高度好評,也為日語寫作帶來新鮮空氣。